500多家翻譯公司的信賴和上千家客戶的合作首選!

韓語翻譯


       韓語是韓國的官方語言。在當前這個全球化的大語境之下,不同語言及文化之間通過翻譯相互達到理解和溝通越來越顯示出其重要性,因此國內外對于翻譯學的研究日漸活躍,韓語亦是如此。韓語中的自源詞是指韓國本民族語言中自生的,沒有收到任何外民族語言影響而產生的詞。對于這種民族底蘊比較深厚的詞,譯員必須了解韓國本民族文化,從文化角度去詮釋詞的意思。韓語中的外來詞主要包括源于漢語的外來詞、源于西方語言的外來詞和源于日語的外來詞。對于外來詞的翻譯,主要運用的是英譯法、意譯法、半音半意法、附加說明法。音譯法是翻譯專有名詞、地名和國民的主要方法,也可以用來翻譯代表一般事物的非專有名詞。意譯法通常用在原文大都含有明顯的意義。半音半意法是一種"湊合"的辦法。附加說明法即加字法。有些英文名詞音譯或意譯后再加上一個字,主要是用來說明類別。作為譯員,首先要掌握豐富的韓語詞匯以及各種句子結構和語法知識。然后根據韓語的特點進行翻譯。如韓語的語序比較自由,韓語的主語、賓語等成分經常省略。


cba现场直播